| Pages:
1
2
3
4
5 |
4vanaga
Member
 
Posts: 83
Registered: 30-10-2011
Location: Latvia
Country Flag: Latvia
Postcrossing Username: slonishko
Member Is Online
|
|
Good afternoon!
Hope you can help me. I found so nice postcards
http://www.postcrossing.com/postcards/JP-131340
http://www.postcrossing.com/postcards/JP-121877
http://www.postcrossing.com/postcards/JP-162000
http://www.postcrossing.com/postcards/JP-128954
I would like to collect them, but I cannot find the name of these awesome cards.Do they have the author?
Thanks) |
|
|
bestgirl 1
Member
  
Posts: 105
Registered: 6-4-2012
Country Flag: Austria
Postcrossing Username: Bestgirl
Member Is Offline
|
|
I have a please
Please, can someone there translate > many greetings from Austria< to japanese , but in latin font. My google -translater use japanese letters,
and that´s too difficult for me to write. I like it, to send my receivers greetings in their own language. |
|
|
tsuk81
Member
 
Posts: 89
Registered: 12-1-2011
Location: Aichi, Japan
Country Flag: Japan
Postcrossing Username: tsuk81
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
Quote: Originally posted by bestgirl 1  | | Please, can someone there translate > many greetings from Austria< to japanese , but in latin font. My google -translater use japanese letters,
and that´s too difficult for me to write. I like it, to send my receivers greetings in their own language. |
Austria kara Konnichiwa (Hello from Austria)
"greetings from" is not common phrase in japanese. |
|
|
IvanWong
Member
  
Posts: 165
Registered: 25-4-2010
Location: New Territories
Country Flag: Hong Kong
Postcrossing Username: IvanWong
Member Is Offline
|
|
(need help) find the mobile phone owner
Hello!
I've got a status from my friend on Facebook that
his father got a mobile phone in his taxi in Hong Kong.
The phone are shown in Japanese and the phone number is related to Japanese one, perhaps this phone has to be lost by a Japanese tourist.
It is very difficult to find out the phone owner, but his father is so nice, hopes the owner can get his/her phone soon.
If you can,please transmit this message to someone else or Japanese forum.
Thank you! Arigato 
HERE IS the photo WHAT THE MOBILE PHONE like
(you may click the photo for magnifying version) |
|
|
Venia
Member
   
Posts: 864
Registered: 10-2-2010
Location: Ay an der Iller
Country Flag: Germany
Postcrossing Username: Venia
Member Is Online
Mood: Scout's Camp May 27th - June 2nd! EXCITED!!!!
|
|
in that case, just phone one of the numbers in the addressbook and ask this person, to which person this phone belongs to. |
|
|
Ray1029
New Member

Posts: 22
Registered: 2-8-2008
Location: Shanghai China
Country Flag: China
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
Anyone can translate the poetry on this card for me?
Hello
I have a card as below. But Im not sure who is the author of the poetry, and what does it say?
Could you pls kindly introduce to me?
Thanks in advance!
 |
|
|
tsuk81
Member
 
Posts: 89
Registered: 12-1-2011
Location: Aichi, Japan
Country Flag: Japan
Postcrossing Username: tsuk81
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
The poetry is quoted from Komachi's Poetry Book/小町集 by Ono no Komachi/小野小町 who is one of the Six best
Waka poets.
I haven't skill to translation them. Sorry for not being helpful. |
|
|
SiniS
Member
    
Posts: 1011
Registered: 7-10-2011
Country Flag: Spain
Postcrossing Username: SiniS
Member Is Offline
|
|
Hello from Spain!
I would like to ask you something, hope you can help me.
I love Maple Town Monogatari tv serie and I have some toys from the program and a pin too, but I would like to know if there are some postcards,
stickers, notebooks or other little things like this that I can get or do a swap.
Thank you in advance! |
|
|
Depechechrissy
Member
 
Posts: 91
Registered: 8-7-2011
Location: Oslo
Country Flag: Norway
Member Is Offline
|
|
Hello Japanese friends,
I will be in Japan next month, most of the time in Tokyo. Could anyone recommend me nice and easy to find postcard (tourist) shops or places to buy
writing paper, etc.? Thanks so much in advance! I am really looking forward to your country.
|
|
|
TheBlueMorpho
Member
   
Posts: 237
Registered: 3-11-2011
Location: Florida, USA
Country Flag: United States
Postcrossing Username: TheBlueMorpho
Member Is Offline
Mood: Eu tenho medo de que a felicidade nunca virá.
|
|
Looking for someone from Japan :)
Hi everyone!  I have been
conducting interviews (similar to the ones on the Postcrossing Blog) and asking Postcrossers to tell me about their
country, culture, and of course, their postcards!
A lot of people have signed up, which is great! But no one from Japan has signed up yet and I'd love to interview someone from this country.
If you might be interested, just follow this link. You'll be able to see the interviews of other Postcrossers who have already signed up: http://forum.postcrossing.com/viewthread.php?tid=68879
All you'll have to do for the interview is answer questions and take some pictures. And you'll probably already have the pictures for the interview
anyway, so you might not need to go out and take any more.
Also, if more than one person wishes to sign up, that's just fine! I don't mind repeat countries, especially since not everyone will write the same
thing.
Looking forward to hearing from you!  |
|
|
blockstar
New Member

Posts: 15
Registered: 18-6-2012
Country Flag: USA
Postcrossing Username: blockstar
Member Is Offline
|
|
My son is in Cub Scouts and as an elective working towards his language pin he has chosen to learn how to write the numbers 1-10 in a foreign
language. Is there anyone with a symbol type language
1. Chinese
2. Mandarin
3. Japanese
4. Arabic
Any of those or probably many others, that would be willing to send me a postcard or letter with the numbers so he can learn correctly and be one his
way for his language pin!
Please send me a private message ok
Thank you so very much! |
|
|
Striffy
New Member

Posts: 22
Registered: 19-5-2011
Location: Hessen
Country Flag: Germany
Member Is Offline
|
|
こんにちは!
僕は、今東京に住んでいます。フェアリ
ーテイル *Fairy Tail
( 真島ヒロのアニメ
) のポストカードが欲しいだけど、店のnaka
で見えない
どこで買えるかな? |
|
|
Chieusa
Japanese Community moderator
    
Posts: 506
Registered: 31-3-2008
Location: USA
Country Flag: USA
Postcrossing Username: Chieusa
Member Is Offline
Mood:
|
|
Hi, 4vanaga.
Believe it or not, the members have been researching and talking about these postcards in the "Chat in Japanese" thread since April.
Because there is no official sites, it was hard to find the information.
But it looks like they found the answer. Please give a big applause to
ekster_rivero , sayuri and akikan93 
The publisher of the postcards: 渓鹿社 Kei Roku Sha
(The company logo is an image from its name "mountain valley and deer" and printed on where the stamp is attached.)
The illustrator: 白鈴
(There are several ways to pronounce these characters and we cannot tell which one is correct.)
Some stationary stores (such as 鳩居堂 Kyu kyo do in Ginza) in Tokyo metropolitan area carry them.
|
|
|
4vanaga
Member
 
Posts: 83
Registered: 30-10-2011
Location: Latvia
Country Flag: Latvia
Postcrossing Username: slonishko
Member Is Online
|
|
Thank you very much to all users who help me)
I asked a person who sent them, but, unfortunately, he wasn't on a postcrossing.com some months. I have already asked other people, but no one could
help.
A big thanks to ekster_rivero, sayuri ,akikan93 and Chieusa!
|
|
|
Pazzolina
Member
   
Posts: 556
Registered: 25-1-2006
Location: near Paris
Country Flag: France
Postcrossing Username: Pazzolina
Member Is Offline
|
|
I 'd like to thank Ai from Kyoto who sent me a nice autumn card with a special cancelation. She didn't write her username on her card  |
|
|
grizzabella
Member
   
Posts: 591
Registered: 26-8-2012
Location: northern Germany
Country Flag: Germany
Postcrossing Username: grizzabella
Member Is Offline
Mood: 1997: Meister: Bayern. Pokalsieger: VfB Stuttgart. CL Sieger: Dortmund! 2013: Meister: Bayern. Pokalsieger: ?? CL Sieger: ??
|
|
Hi everybody!
Can someone help me with this card? What is written under the picture? The sender wrote nothing about it, unfortunately.

Lots of thanks!! |
|
|
tsuk81
Member
 
Posts: 89
Registered: 12-1-2011
Location: Aichi, Japan
Country Flag: Japan
Postcrossing Username: tsuk81
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
Quote: Originally posted by grizzabella  | Hi everybody!
Can someone help me with this card? What is written under the picture? The sender wrote nothing about it, unfortunately. |
Takatsu-kakinomoto Shrine Main hall (tangible cultural property designated by prefecture)
Kamei Korechika moved the shrine to its present location Kamoyama in 1681. The present shrine buildings were built in 1712.
Gohoraku-gotanzaku (Important arts)
The Emperors held Kakinomoto-no-hitomaro as the deity of poem in reverence and were dedicated their poems to the shrine. |
|
|
grizzabella
Member
   
Posts: 591
Registered: 26-8-2012
Location: northern Germany
Country Flag: Germany
Postcrossing Username: grizzabella
Member Is Offline
Mood: 1997: Meister: Bayern. Pokalsieger: VfB Stuttgart. CL Sieger: Dortmund! 2013: Meister: Bayern. Pokalsieger: ?? CL Sieger: ??
|
|
Thank you very much for translating, tsuk81  |
|
|
Yaoxuenan
Member
   
Posts: 568
Registered: 7-3-2012
Location: Ningbo
Country Flag: China
Postcrossing Username: Yaoxuenan
Member Is Offline
Mood: I want to visit North Korea!!
|
|
皆さん,こんにちは!
Could you please tell me where can I buy the ちびまる子ちゃん/Chi-bi Maruko card in Japan?Does it only
sold in 静冈県?
ありがとうございます |
|
|
LucieZezulkova
Member
  
Posts: 115
Registered: 21-1-2012
Location: Doudleby nad Orlicí
Country Flag: Czech Republic
Postcrossing Username: LucieZezulkova
Member Is Offline
|
|
Hi, could anyone tell me what is written on this postcard?

Thanks a lot.
|
|
|
Cockie
Member
   
Posts: 443
Registered: 12-10-2007
Location: Tokyo
Country Flag: Japan
Postcrossing Username: cockie
Member Is Offline
Mood: Have come back to send my owed items and I must leave this lovely place soon, Everyone thank you!
|
|
Sprigs of verbena
Thrust in my cap- such will be my fancy attire.
It was written by our poet, Basho Matsuo in the book of "Oku no Hosomichi", which means that the Narrow Road to the Deep North and the Narrow Road to
the Interior"
|
|
|
suzuri
New Member

Posts: 27
Registered: 4-10-2011
Country Flag: Canada
Postcrossing Username: suzuri
Member Is Offline
|
|
おはようございます。
来年の2月に沖縄と大阪に旅行する予定
ですが、
那覇と大阪(梅田付近)でポストカード
を売ってるお店を教えてもらえますか?
それと、ご当地カードとは、郵便局で売
っていますか?
ありがとうございます! |
|
|
Cockie
Member
   
Posts: 443
Registered: 12-10-2007
Location: Tokyo
Country Flag: Japan
Postcrossing Username: cockie
Member Is Offline
Mood: Have come back to send my owed items and I must leave this lovely place soon, Everyone thank you!
|
|
suzuriさん、こんにちは!
日本へ来訪されるのですね。楽しいお時
間を過ごしていただけますと幸いです。
ご当地カードは、郵便局で売っています
が、できましたら、
大きな郵便局、本局でご購入された方が
、その地方で販売されている
カードがそろっているかと思います。
小さな郵便局ですと、在庫がない場合も
ありますので、
再び入荷するまでお時間がかかる場合も
あります。
那覇と大阪の情報は詳しくはわかりませ
んが、梅田は大きなところですので、
ポストカード購入は比較的簡単かと思い
ます。
那覇はごめんなさい、ちょっとわかりま
せん。
良い旅を! |
|
|
Hotaru
Member
   
Posts: 628
Registered: 3-3-2010
Country Flag: Norway
Postcrossing Username: Hotaru
Member Is Online
Mood: feel like a gipsy...
|
|
Hello! I need some help with a translation 
A friend of mine got this Japanese postcard -don't ask me where! -
He said it was from the first years of the 1900. He is very curious about what's written... can anybody help us?
Thank you very much!! Any information, even very little, is truly appreciated Arigato!!
 |
|
|
Chieusa
Japanese Community moderator
    
Posts: 506
Registered: 31-3-2008
Location: USA
Country Flag: USA
Postcrossing Username: Chieusa
Member Is Offline
Mood:
|
|
Hi, Hotaru.
Tell him this card is from 1895!
Here is the translation. If some letters don't display correctly on your screen, please let me know.
(pink letters)
大日本郵便(Dai Nippon Yūbin = Greater Japan's Post =Empire of Japan Postal System)
壱銭 (issen = 1 sen= 1/100 Yen. Sen is the currency unit we no longer use.)
郵便往復はがき (Yūbin ōfuku hagaki = double-postal postcard, a card that has a sending section
and pre-paid reply section attached.)
発信用 (hasshin yō = For sending)
此表面上ハ宿町姓
名を限り認むへし
(Kono hyōmen jō wa shuku chō sei
mei wo kagiri mitomu beshi
= Only staying or residence address, last and first names are allowed on this side)
(black letters, written vertically)
東京(Tokyo)麹町区(Kōjimachi-ku=Kōjimachi ward)下六番町(Shimo-rokuban-chō=Lower
6th town)
十番地(Ju-banchi = No.10 place)
匪躬館(Hikyū-kan, name of a publisher )御中(on-chu= Messrs.)
(faded black letters)
返[送] :I'm not sure the second letter, but it means, this card was returned to the sender.
(sent postmark - top: They used to write from right to left)
越後(Echigo=Niigata Prefecture)
吉田 (Yoshida)
廿八年五月 (Year28 May)
三十一日 (31st)
使用(used)
(returned postmark)
武蔵 (Musashi)
東京 (Tokyo)
廿八年六月 (Year28 June)
二日 (2nd)
二便 (2nd delivery of the day)
Year28 is 28th year of Meiji period, which is 1895.
So, this is a part of the double-postcard, which was sent from Echigo Yoshida (currently Tsubame City, Niigata) on May 31, 1895 to a publisher called
Hikyū-kan in Shimo-Rokubanchō (currently Rokubanchō, Chiyoda-ward, Tokyo), but returned to the sender on June 2nd, 1895 from Tokyo's
Musashi Post office.
I hope the mystery is solved for you and your friend 
I had fun translating this 117-year-old postcard! |
|
|
| Pages:
1
2
3
4
5 |