Postcrossing Official Forum
Not logged in [Login - Register]
Go To Bottom


Printable Version  
 Pages:  1    3  ..  22
Author: Subject: In ENGLISH - Visitors Corner
CsCJanni
New Member
**


Avatar


Posts: 18
Registered: 29-10-2006
Location: Hamburg
Country Flag:
Germany

Germany
Member Is Offline

Mood: out of stamps

[*] posted on 8-7-2007 at 04:04 PM
In ENGLISH - Visitors Corner


For all you guys out there who don't speak German but wanna take part in some discussions with the German postcrossing community.

Requests for swaps, notebooks etc. can be posted here as well as off-topic chats (in English of course)

Feel free to be part of our lovely German community :P
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User This user has MSN Messenger
geminiscp
Administrator
********




Posts: 9389
Registered: 8-10-2006
Location: Lisbon, Portugal
Country Flag:
Portugal

Portugal
Postcrossing Username: geminiscp
Member Is Offline

Mood: Postcrossing ❤

[*] posted on 16-2-2011 at 03:06 PM


@Austrians:

I REALLY need a card from Semmering Railway, to finish Austria.

@Germans:

I also desperately need a card from any of Frontiers of the Roman Empire, to finish Germany.

If someone has a card from there and wants to swap with me, please send me a U2U. :)

(of course, the cards can be sent from another country... ;):P )


DANKE!!! :)
View user's profile View All Posts By User
dorinco
Member
****


Avatar


Posts: 120
Registered: 22-9-2007
Location: USA, Virginia
Country Flag:
USA

USA
Postcrossing Username: Dorinco
Member Is Offline

Mood: Creative, ..............re-creative, ...recreative

wink.gif posted on 6-4-2011 at 10:31 PM
Please help deciphering German-language 1882 postal card


Hi!

My oldest postal card: 1882.
http://dorincard.blogspot.com/2011/04/17-nov-1882-postal-card-sent-...







Who can help me figure out the German-language text? :)
Any other info about it?

Danke schoen! :)
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
angeleye
Member
****


Avatar


Posts: 151
Registered: 10-8-2009
Location: Bavaria
Country Flag:
Germany

Germany
Postcrossing Username: angeleye
Member Is Offline

Mood: We are exploding colours that shine in purple and green and red

[*] posted on 7-4-2011 at 09:31 AM


In the last line I read:
Herr Scholem kommt hoffentlich Montag wieder her. (Mr Scholem hopefully comes back Monday.)

But it's more of a guessing game for me, I never learned to read that script, and this handwriting is really hard to read, as well. In the rest of the text I can't make out any more than lilaluc already said.
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
egni
Member
******


Avatar


Posts: 1595
Registered: 16-6-2009
Location: Am Zürichsee
Country Flag:
Switzerland

Switzerland
Postcrossing Username: Egni
Member Is Offline

Mood: Jeder kehre vor der eigenen Tür und die Welt ist sauber. (Goethe)

[*] posted on 7-4-2011 at 09:46 AM


I think that Geruovitz is not the right name, as the u isn't the same than in the word "und". May be Gerneritz in Thüringen??

From lilaluc: und ... in seiner Abwesenheit - an Sie für seine Rechnung??? -

Signed: Hochachtend Wittich

Wittich is till today a surname in Thüringen.
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
egni
Member
******


Avatar


Posts: 1595
Registered: 16-6-2009
Location: Am Zürichsee
Country Flag:
Switzerland

Switzerland
Postcrossing Username: Egni
Member Is Offline

Mood: Jeder kehre vor der eigenen Tür und die Welt ist sauber. (Goethe)

[*] posted on 7-4-2011 at 09:48 AM


Wikipedia found this

Roman (Stadt)aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche
Roman



Basisdaten
Staat: Rumänien
Historische Region: Westmoldau
Kreis: Neamț
Koordinaten: 46° 56′ N, 26° 56′ O46.9326.93Koordinaten: 46° 55′ 48″ N, 26° 55′ 48″ O (Karte)
Zeitzone: OEZ (UTC+2)
Fläche: 30,08 km²
Einwohner: 69.058 (1. Juli 2007)
Bevölkerungsdichte: 2.296 Einwohner je km²
Postleitzahl: 611xxx
Telefonvorwahl: (+40) 02 33
Kfz-Kennzeichen: NT
Struktur und Verwaltung (Stand: 2008)
Gemeindeart: Munizipium
Bürgermeister: Laurențiu Dan Leoreanu (PD-L)
Postanschrift: Piața Roman Vodă, nr. 1
loc. Roman, jud. Neamț, RO-611022
Webpräsenz: http://www.primariaroman.ro

Roman (rotes Viereck) − Rumänien − Nachbarorte: Piatra Neamț, Bacău, Bârlad, Vaslui, IașiRoman (deutsch: Romesmarkt) ist eine Stadt in der rumänischen Region Moldau und liegt 46 Kilometer östlich von Piatra Neamț im Kreis Neamț.

Sie hatte im Jahr 2003 ungefähr 69.500 Einwohner und liegt am Zusammenfluss der Flüsse Siret und Moldova. Allgemein wird angenommen, das der Name vom Fürsten Roman I. Musat (regierte 1391−1394) kommt, der diese Stadt möglicherweise gegründet hat.

Geschichte [Bearbeiten]Die erste Spuren der Erwähnung der Stadt kann man zwischen 1387 und 1392 in der Novgorod-Chronik finden.
1392 wird die Stadt in einem moldauischen Dokument erwähnt.
1408 etabliert Alexandru cel Bun (Alexander der Gute) in der Stadt einen Bischofssitz.
Ștefan cel Mare (Stephan der Große) baut eine neue Festung linksseitig des Flusses Siret und ersetzt die alte, aus Erdwällen bestehende Anlage.
1476 stürmt die türkische Armee unter Führung von Mehmed II. die neue Festung; die Bedeutung des Fürstentums Moldau schwindet.
1675 Die steinerne Festung wird von Dumitrașcu Cantacuzino, genau wie alle anderen Festungen Moldaus, zerstört.
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
Venia
Member
***




Posts: 97
Registered: 10-2-2010
Location: Ay an der Iller
Country Flag:
Germany

Germany
Postcrossing Username: Venia
Member Is Offline

Mood: Feuer im Herzen. :)

[*] posted on 7-4-2011 at 10:19 AM


Here is my try for the postcard:

front:

Herrn Josef Landau
Stettin
(To Josef Landau in Stettin)

1882 C. (?) Scholem, Roman 17. Novbr (Novbr is short for November)
(This is just information about the postcard.)

back:
Roman, 17.11.88 (2)
(Roman is the town, where the card is from, and it is dated: Nov. 17th, 1888. In my opinion the card is not from 1882, because you have two 8s on the card followed by one 2, and the 2 has another color.)

Herr Scholem reiste heute nach Czernowitz ab
(Herr Scholem depatured today to Czernowitz)
und verlud(?) ich in seiner Abwesenheit an
(and ordered me in his absence)
Sin(?) für seine Prüfung:
(? for his control:)

124 SK Mais Lpo(?) 10100 K
125 SK dto(?) " 10000K
95 SK dto(?) " 10100K
(SK is short für Stück, i.e. "piece", Mais is corn, Lpo(?) I guess it's the weight, but really it's just a guess! K is Krone the money back then; dto can be short for dito which means "also" or "the same as above", but this is also just a guess!)

Herr Scholem kommt hoffentlich Montag wieder her.
(Herr Scholem hopefully comes back on Monday.)

Hochachtend,
???
(With best regards, the signature of the sender)
View user's profile View All Posts By User
lilaluc
New Member
**


Avatar


Posts: 6
Registered: 27-3-2010
Location: AUSTRIA
Country Flag:
Austria

Austria
Member Is Offline

Mood: No Mood

[*] posted on 7-4-2011 at 10:35 AM


angeleye, i totally agree with you. seems to be that.

egni, jep, it is gerneritz, you're absolutely right. it's the same e as in 'reiste heute'. (2 different es in 1 word!!!! aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahh)

an sie für seine rechnung... seems to be that, yes, but there's still smth missing in front of that. nobody who can read that single word?? somehow i'm totally eager to find out what that word means :D

hochachtend isn't used anymore nowadays. nobody would do that (although... for the next official thing i might use it... perhaps. :P ). today you'd rather say smth like hochachtungsvoll. actually, its sense is smth like the typical closing 'yours faithfully'.
hoch=high,
achtung=you can translate it with esteem or even with respect (i'd rather say esteem, that fits better).
voll=full.

somehow this whole thing is kinda thrilling...
(btw: try to find out the different kinds of s: there's the loooong s (as in reiste, the 3rd word in the 2nd line), the normal one (first line 2nd word, josef), it just depends on where in the word it is...(there existed 3 other kinds of s (ss, sz, ß) as well in this kind of handwriting, but not in this short text))...

i have a whole recipe book written in this style by my grand-grandma... (she had started writing it in 1904 & had used it lateron as well)
can hardly read it, unfortunately...
View user's profile View All Posts By User
egni
Member
******


Avatar


Posts: 1595
Registered: 16-6-2009
Location: Am Zürichsee
Country Flag:
Switzerland

Switzerland
Postcrossing Username: Egni
Member Is Offline

Mood: Jeder kehre vor der eigenen Tür und die Welt ist sauber. (Goethe)

[*] posted on 7-4-2011 at 10:42 AM


We have still learned this handwriting in school, but only as "Schönschrift", not using it for every days writing. So I can read most of it, but can not write it.

Wir könnten mal einen Thread mit Handschrift entziffern eröffnen. Das wäre doch toll. Ich habe jede Menge alte Karten vom Ende des 19. Jahrhunderts. Mal sehen ob ich dran denke. Bin jetzt nicht zu Hause.
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
lilaluc
New Member
**


Avatar


Posts: 6
Registered: 27-3-2010
Location: AUSTRIA
Country Flag:
Austria

Austria
Member Is Offline

Mood: No Mood

[*] posted on 7-4-2011 at 10:43 AM


venia, dto for dito is right, but krone isn't... (as mentioned by me above)
rechnung has been right, prüfung doesn't work since there is no line before the f. even if it was just an u, there would have been a line over it. so it must be rechnung. furthermore, after the f or h come so many words, i don't think that (prüf)-un(g) fits in there...

yeah, you're right with the date. the 2 after the 88 isn't written that italized as the rest of the card...
btw great job, venia!!!

SK could be the german word sack, meaning bag. bags as measure for corn sounds pretty logical, doesn't it?
View user's profile View All Posts By User
dorinco
Member
****


Avatar


Posts: 120
Registered: 22-9-2007
Location: USA, Virginia
Country Flag:
USA

USA
Postcrossing Username: Dorinco
Member Is Offline

Mood: Creative, ..............re-creative, ...recreative

[*] posted on 7-4-2011 at 11:44 AM


Thank you, German experts, you are making great detective/graphologic/linguistic work!
We're making progress! :)
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
elbe
Member
*****




Posts: 583
Registered: 10-9-2008
Location: Germany
Country Flag:
Germany

Germany
Postcrossing Username: elbe
Member Is Offline

Mood: No Mood

[*] posted on 8-4-2011 at 10:16 PM


A friend of mine, who is very good at reading old hand-writing, read this:

Roman 17.11 882
Herrn Josef Landau
Stettin
Herr Scholem reiste heute nach Czanoritz / Czanoriß / Ganoritz [ etc. ??? ] ab und verlud ich in seiner Abwesenheit an Sie für seine Rechnung
124 ?? Mais ?? 10100 ??
125 " dto. " 10000 "
95 " dto. " 10100 "
Herr Scholem kommt hoffentlich Sonntag wieder her.
Hochachtend
??

It definitely is Sunday, not Monday! (The 'S' is the same as in 'Sie', and the line above the 'n' means that the consonant has to be doubled, like the line above the 'm' in 'komt'.)

For the measurements one would have to know what abbreviations and what measures were used for corn at that time in that area.

The card probably was written on a November 17th, because the cancellation on the stamp on the front side says ROMAN NOV 18, the other cancellation 20 11. No idea what 7 1/2 V. wants to tell us. There you should contact an expert in postal mores of the time and place.

The year is probably 1882, as indicated on the front side.

It's interesting that the author mixes two different ways of writing - the names are mainly written in a French or English way, not in German writing like the rest.

The hand-writing on the left side of the front side seems to be somewhat different from the back side. For instance the '7' is totally different.
View user's profile View All Posts By User
dorinco
Member
****


Avatar


Posts: 120
Registered: 22-9-2007
Location: USA, Virginia
Country Flag:
USA

USA
Postcrossing Username: Dorinco
Member Is Offline

Mood: Creative, ..............re-creative, ...recreative

[*] posted on 11-4-2011 at 12:52 PM


Thank you, everybody, for all the tidbits of useful info! :)

===========
Here's another challenging and intriguing puzzle of postal history and German language!
Sorry for the large size of photos as they appear here.
On my blog they appear smaller than here.
I scanned them at 300dpi and uploaded them at photobucket.com, because only in hi-res could some writing be deciphered. :)





http://dorincard.blogspot.com/2011/04/carta-postala-sent-on-13-jun-1897-by.html
Please share your opinions about this!
Thank you very much! :)
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
erlkoenigstochter
Member
*****




Posts: 309
Registered: 4-7-2009
Country Flag:
Austria

Austria
Postcrossing Username: erlkoenigstochter
Member Is Offline

Mood: "When I get sad, I stop being sad and be awesome instead. True Story." (Barney Stinson)

[*] posted on 11-4-2011 at 05:06 PM


Quote: Originally posted by dorinco  
Why would somebody write a 2 after 88, if the year is 1888?


I can solve this i think:

I read somewhere 2 weeks ago in a genealogy forum that the 8 is not august in old text, but used for october (octo = 8) , because of the Latin roots. Maily used from priests or people who were theached by a priest. so it would be 8.82, that's october 1882

So I think it is : Roman 17 (the adress, in smaller towns there were no street names but only numbers). Then there's a dot and then the date when the card was written. 11th october 82
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
erlkoenigstochter
Member
*****




Posts: 309
Registered: 4-7-2009
Country Flag:
Austria

Austria
Postcrossing Username: erlkoenigstochter
Member Is Offline

Mood: "When I get sad, I stop being sad and be awesome instead. True Story." (Barney Stinson)

[*] posted on 11-4-2011 at 05:15 PM


Here's a link to the genealogy forum where they offer translation and reading help.

http://forum.ahnenforschung.net/forumdisplay.php?f=37

Here#s an alphabet for home study of this Kurrent Alphabet

http://www.univie.ac.at/igl.geschichte/staudacher/materialien/kurre...
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
dorinco
Member
****


Avatar


Posts: 120
Registered: 22-9-2007
Location: USA, Virginia
Country Flag:
USA

USA
Postcrossing Username: Dorinco
Member Is Offline

Mood: Creative, ..............re-creative, ...recreative

[*] posted on 12-4-2011 at 01:03 AM


October 1882?
Thank you! :)
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
Gigi
Member
***




Posts: 27
Registered: 6-9-2009
Location: Spain
Country Flag:
Spain

Spain
Postcrossing Username: GigiC
Member Is Offline

Mood: No Mood

[*] posted on 7-5-2011 at 10:47 AM


Hi people!
I'm Belem, from Spain and looking cards from Germany. Can anyone help me?
Aachen Catedral
Pilgrimage Church of Wies
Castles of Augustusburg and Falkenslust in Brülh
St. Mary’s Cathedral and St. Michael’s Chuch at Hildesheim.
Abbey and Altenmünster of Lorsch.
Town of Bamberg.
Maulbronn Monastery Complex.
Bauhaus and its sites in Weimar and Dessau. Weimar: Bauhaus Museum. Bauhaus University, Haus am Horn.
Luther Memorials in Eisleben and Wittenberg.
Classical Weimar. Goethe’s House; City Castle, The Dowager’s Palace, The Park on the Ilm, Belvedere Castle, Tiefurt Castle, Ettersburg Castle, Wieland Manor
Monastic Island of Reichenau.
Modernist Houses Estates in Berlin.
Wadden Sea

My offers in sign

Thanks!!
View user's profile View All Posts By User
minkero
Member
******




Posts: 1786
Registered: 11-3-2009
Location: Leppävirta
Country Flag:
Finland

Finland
Postcrossing Username: minkero
Member Is Offline


[*] posted on 7-8-2011 at 01:24 PM


Hello!
I ordered postcards from a German postcard company. I got email in German, and only understood there is some problems. The email I tried to send to the company are returned to me, and they have not answered English message I sent through their webpages. Bad thing is that the cards are paid. Is there someone who could help me translating the email I got? Google translator is useless :( U2U me, if you can help. I will thank you by a card :)
View user's profile View All Posts By User
misterteapot
Member
******




Posts: 2507
Registered: 12-9-2006
Location: Lavington NSW
Country Flag:
Australia

Australia
Member Is Offline


[*] posted on 16-8-2011 at 09:28 AM


Hi hi Kirsten :)

I received your wonderful card from Bayeux; thank you so much for thinking of me while on your vacation :):):):):)

I still don't know your screen-name Kirsten :(

Please let me know who you are so that I can thank you properly :)

In the meantime, Danke vielmals :):):):):)

Bayeux card from Kirsten.jpg - 56kB
View user's profile View All Posts By User
Mondschein
Member
******


Avatar


Posts: 1991
Registered: 29-7-2010
Location: Moscow
Country Flag:
Russia

Russia
Postcrossing Username: Leroo
Member Is Offline

Mood: No Mood

[*] posted on 21-8-2011 at 12:34 PM


Hello everyone!
I'm looking for this German postcard:
i-6781.jpg - 108kB

I'll be happy if anyone has it and want to swap:) Write me u2u, please!
View user's profile View All Posts By User
SLLiew
Member
*****


Avatar


Posts: 686
Registered: 8-8-2006
Location: Penang Island
Country Flag:
Malaysia

Malaysia
Postcrossing Username: SLLiew
Member Is Offline

Mood: Fantastic

[*] posted on 28-10-2011 at 09:03 PM


Anyone can help me find a postcard of any of these German universities. Thanks - danke.

45 Ludwig-Maximilians-Universität München Germany
69 Georg-August-Universität Göttingen Germany
73 Universität Heidelberg Germany
88 Technische Universität München Germany
168 RWTH Aachen University Germany
181 Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main Germany
187 Eberhard Karls Universität Tübingen Germany
189 Albert-Ludwigs-Universität Freiburg Germany
194 Universität Konstanz Germany
196 Karlsruhe Institute of Technology Germany

View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
highland.hermit
Member
***




Posts: 81
Registered: 12-10-2011
Country Flag:
Scotland

Scotland
Postcrossing Username: highlandhermit
Member Is Offline


[*] posted on 30-10-2011 at 05:22 PM


hello i posted in the trades forums a few nights ago that i was in search of postcards of real decorated eggs and i just though i would ask on here also.

does anyone have postcards showing real decorated eggs, for example the village easter displays or egg trees etc.
i have always loved seeing these when i used to visit germany and would like to start a postcard collection.
View user's profile View All Posts By User
leleka
Member
****




Posts: 104
Registered: 10-8-2010
Location: Poltavskaya
Country Flag:
Russia

Russia
Postcrossing Username: leleka
Member Is Offline


[*] posted on 23-11-2011 at 05:05 PM


Hello ! May anyone translate this passage for me? Thank you! I tried online translator but with no success...
"Peter Gut: "Nicht Ganz Bei Toast / Oder Wo Die Zebras Hercommen", illustration aus dem Buch "Tierisch Unter Strom""
View user's profile View All Posts By User
Ga_St
New Member
**


Avatar


Posts: 5
Registered: 18-11-2011
Country Flag:
Germany

Germany
Postcrossing Username: Ga_St
Member Is Offline


[*] posted on 25-11-2011 at 08:29 AM


Quote: Originally posted by leleka  
Hello ! May anyone translate this passage for me? Thank you! I tried online translator but with no success...
"Peter Gut: "Nicht Ganz Bei Toast / Oder Wo Die Zebras Hercommen", illustration aus dem Buch "Tierisch Unter Strom""


Hi leleka,
I`ll try to explain the first part of this title:

"Nicht ganz bei Toast" is a kind of play on words:
Toast means toast (toasted slice of bread) but nearly sounds like the German word for consolation (which is TROST in German).

"nicht ganz bei TROST sein" means: to be off one`s head (hope you know this expression? I have different translations saying "take leave of your senses" or "act like a fool").

The second part: "wo die Zebras herkommen" means: the place the zebras come from.

Hope this helps a bit,
Greetings
Gaby

Edit:_
Oops, i forgot half of the text, sorry.

Let´s go on:
Peter Gut is the name of the author,
the last part "illustration aus dem Buch "Tierisch Unter Strom""
means
illustration taken from the book "beastly hyped up".
Tierisch means: (extremely) funny, stuffed with fun (something in that way).
View user's profile View All Posts By User
soniasadin
Member
*****




Posts: 763
Registered: 27-7-2007
Location: Pamplona, Spain
Country Flag:
Spain

Spain
Postcrossing Username: soniasadin
Member Is Offline


[*] posted on 17-1-2012 at 02:37 PM


Hallo!

I'm learning German and I'd like to make a couple of private swaps in German. I need to practice it and most of Postcrossing is in English.

If anyone want to swap with me, please send U2U. Danke!!!
View user's profile View All Posts By User This user has MSN Messenger
 Pages:  1    3  ..  22

  Go To Top

Imprint